The Backstory of Faith XCHARX Mark 10:46-52

복음 MK 10 : 46-52

As Jesus was leaving Jericho with his disciples and a sizable crowd,
Bartimaeus, a blind man, the son of Timaeus,
sat by the roadside begging.
On hearing that it was Jesus of Nazareth,
he began to cry out and say,
“Jesus, son of David, have pity on me.”
And many rebuked him, telling him to be silent.
But he kept calling out all the more,
“Son of David, have pity on me.”
Jesus stopped and said, “Call him.”
So they called the blind man, saying to him,
“Take courage; get up, Jesus is calling you.”
He threw aside his cloak, sprang up, and came to Jesus.
Jesus said to him in reply, “What do you want me to do for you?”
The blind man replied to him, “Master, I want to see.”
Jesus told him, “Go your way; your faith has saved you.”
Immediately he received his sight
and followed him on the way.
Bartimaeus | Blind | Beggar | Bothered | Busy| Bold | Brave | Better | Backstory | Belief | Blessing | Belonged to Jesus’


Son of Tholomew?

One of the reasons I like to write these reflections on the gospel is that I enjoy learning all sorts of interesting tidbits and facts. Bartimaeus – a name I would have just shorted to Bart, really means something more. Back in Jesus’ time, it would have been broken up into Bar-Timaeus, where BAR means son – so son of Timaeus.
So the people around Jericho knew this blind beggar as the son of Timaeus. Imagine how hard it must have been 2000 years ago for someone who is blind. There was no support structure for him. There was no braille which would allow him to read. Who knows if his father, Timaeus, was still alive and able to help him. All we know is that Bartimaeus was sitting on the his cloak on the side of the road, unable to see and totally dependent upon the generosity of those passing along the road to give him money to buy food.
As the throng of people following Jesus pass by, Bartimaeus could likely view this as a huge windfall. Lots of people mean lots of shekels which might be given to him. But instead, what we hear from Bartimaeus isn’t “Jesus – will you as well give me some money? Will you tell your followers to give me money if they really care about the poor?” What we hear is Bartimaeus crying out for Jesus. The crowd tries to silence him, saying that Jesus cannot be bothered. This echos the disciples telling the children to leave Jesus alone. But Bartimaeus boldly continues to call for Jesus, over the objection of the crowd. Imagine how brave he had to be – people were likely shouting at him and pushing him to be quiet, and truly Bartimaeus is the least powerful of all people. Yet he continues to cry out until Jesus notices him.
When Jesus speaks to him, he asks Bartimaeus, “What do you want me to do for you?”
Bartimaeus says , “Master, I want to see.”
One of the things our priest, Father Alex, has us say in our prayers is,
“Thank you Lord, That whatever we ask for, according to your will, will shall receive.”
Apparently, Bartimaeus’ request was according to God’s will, because Jesus’ reply was, “Go your way; your faith has saved you.” and the son of Timaeus had his eyesight restored.
It’s a nice story about faith, persevering, and blessing, but I think there is a backstory that is pretty important here, that we aren’t told directly.
There used to be a radio broadcaster named Paul Harvey, who would lead off with a short story that sounded mundane – a basic everyday story. Then we would tell “The Rest of the Story”. The Backstory. And all at once, this everyday story would become extra-ordinary.
Being blind, Bartimaeus probably didn’t move too far from his home and stayed near the road where people were travelling on the way to Jerusalem. One of the things we hear about blind people like Bartimaeus is that their other senses are heightened. There is even a superhero named Daredevil, who is able to sense the world better through bat-like radar, because he is blind. So we might imagine that Bartimaeus is really good at listening. We also might guess that he speaks to the travelers passing to get the latest news of what is happening in the world.
In the past three years, he has likely been hearing some incredible things from people travelling along his road. Some dude turning water into wine. Then healing of sick people and lepers. Feeding 3000 people with a few loaves and fish. Raising a dead girl from the grave. At first, he probably thought they were just stories. But as more and more stories came through, it likely started to sound more probably. At some point, someone who Bartimaeus knew and trusted said that he had experienced JesusXCHARX miracles firsthand. This person might have even suggested to Bartimaeus that Jesus was the Messiah.
Evangelicals call this a Credible witness.
At this point, or maybe after praying about it or speaking with other credible witnesses, Bartimaeus probably decided that Jesus was the Messiah. That he believed in his coming Kingship. So when Jesus passed by, Bartimaeus’ heart was already primed.
He would not be shouted down by a crowd. He wanted to see his Messiah.
And when Jesus gave him what he asked for, did Bartimaeus say thank you and go his own way?
No – he followed Jesus on His journey. My guess is all the way to the cross.
And now you know, (perhaps) the rest of the story….
에 게시 됨 어린이 설교 | 코멘트를 남겨주세요

The Juxtaposition of following Christ XCHARX MK 10:35-45

복음 MK 10 : 35-45

James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus and said to him,
“Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you.”
He replied, “What do you wish me to do for you?”
They answered him, “Grant that in your glory
we may sit one at your right and the other at your left.”
Jesus said to them, “You do not know what you are asking.
Can you drink the cup that I drink
or be baptized with the baptism with which I am baptized?”
They said to him, “We can.”
Jesus said to them, “The cup that I drink, you will drink,
and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized;
but to sit at my right or at my left is not mine to give
but is for those for whom it has been prepared.”
When the ten heard this, they became indignant at James and John.
Jesus summoned them and said to them,
“You know that those who are recognized as rulers over the Gentiles
lord it over them,
and their great ones make their authority over them felt.
But it shall not be so among you.
Rather, whoever wishes to be great among you will be your servant;
whoever wishes to be first among you will be the slave of all.
For the Son of Man did not come to be served
but to serve and to give his life as a ransom for many.”
Jerusalem – Journey – James/John – Jump Ahead – Just – Juxtaposition
This is another story from the disciples final trip to Jerusalem. Remember, this is the last trip the disciples made with Jesus. All along the way, Jesus was telling them that he was going to be killed and his death would be the sacrifice that would redeem humanity, but the disciples clearly didn’t get it. In their minds, they were going to Jerusalem and Jesus was going to be crowned king. That’s what the messiah is supposed to do, right? He will storm in like a hero and after he overthrows the Romans, will sit on a thrown to rule justly.
So with this in mind, James and John approach Jesus. Have you ever asked your parents if they would say yes to your next question, trying to trap them into letting you do something? This is what James and John do. It’s actually pretty childish. Then they ask if they can jump ahead of the other disciples, and sit at Jesus’ right and left hand in his kingdom. But it is understandable – we all like to jump ahead. My family just went to Disneyland and we got the Super Max Fast Pass. This allowed us to jump the line to the front, ahead of everyone who was waiting in line. It was great!
Has anyone waited in a long line? It was boring, wasn’t it? Imagine you could jump ahead to the front in everything in life. No waiting ever again! Sit in the front middle seat at your favorite concert! You would always get your food served first! No more lines of cars or traffic. It would be awesome…well – awesome to you at least. What about everyone you cut ahead of? James and John were really only thinking of themselves, not of everyone else. And their fellow disciples felt didn’t think it was right that Jesus might put them in positions of power when they didn’t earn it, so they got angry.
The disciples thought you should have to do the work to win. Study. Train. Exercise. Win people to Christ. It wasn’t fair for James and John to try and trap Jesus into giving them positions of power.
Have any of you ever had someone cut a line in front of you? How did it feel? Has anyone had someone beat them in something because they cheated? There are people who take drugs to cheat to be better at sports. Others put motors in bicycles to win at races. But nobody likes to feel like someone else got to the front of a line or won because they had an unfair advantage over them.
But this is where Jesus throws a curve ball. He says:
“Rather, whoever wishes to be among you will be your 하인;
whoever wishes to be 먼저 among you will be the 노예 모든.
For the Son of Man did not come to be served but to serve and to give his life as a ransom for many.”
There is this great word – Juxtaposition. It means two things being placed together with contrasting effect. What Jesus tells his disciples is that it may look like James and John are asking for positions of power and that they are jumping ahead, the Christian life is not always what it appears.
Lets look at the verses line by line and see the juxtaposition.
To be first, be last.
To be powerful, serve.
To rule over all, be willing to die.
James and John are oddly asking to be the servant of all – and they don’t even recognize it. What Jesus is saying is that to be great in the kingdom of God, there is no escaping the fact that we have to do the work. Because that is what it really means to be a Christian.
Study well – so you can teach.
Train hard – so others can follow your lead
Serve others – so you can be an example to others
Jesus gives us an example of the Christian life, where the end goal is not greatness, leadership or salvation, but by our service to others, this is given to us by his grace.
에 게시 됨 어린이 설교 | 코멘트를 남겨주세요

직원이 보스의 개인 프로젝트에서 일해야합니까?

이 질문은 보안 포럼에서 묻고 여기에 추가 할 가치가있는 답장을 보내 주셨습니다.

마음에 드는 세 가지가 있습니다.

1. 회사 여행 : 직원이 얼마나 열심히 일하는지 알게되고, 함께 일하는 것을보고, 회사와 함께 여행을 나눈다면, 좋은 일을하는 것을 망설이지 않을 것입니다. 직원이 공정하게 대우받는다면, 그들은 당신이 성공을 거두었을 때 축하 할 것이고, 그들의 노력으로 회사를 성공으로 이끄는 데 도움이 될 것입니다. 그리고 왜 상사가 가능한 최고의 승무원을 원하지 않겠습니까? 그의 집에서 일하고 있습니까?

2. 회사 문화 : 성공을 저해 할 직원이있는 경우이 직원이 귀하를 위해 일하기를 원하는 직원입니까? 이 유형의 직원이있는 경우, 다른 지역의 회사 문화에 독성을 갖기 때문에 즉시 떠나야한다고 주장 할 것입니다.

3. Separation of Interests: My feeling is that you should absolutely personally pay your company to have work done. It might feel like like paying yourself, but it allows you to keep the interests of the company separate from the interests of the ownership. Lots of company owners play loosey-goosey with having their employees do work on their personal projects. As a C-Corporation, my understanding is that this is unethical XCHARX IXCHARXll leave the legality of it to the lawyers. IXCHARXm not sure how this works with S-Corp or LLCs.

에 게시 됨 사상 | 코멘트를 남겨주세요

가장 위대한 분은 누구입니까? 복음 MK 9 : 30-37

복음 MK 9 : 30-37

예수와 그의 제자들은 거기에서 출발하여 갈릴리를 여행하며,
그러나 그는 누군가가 그것에 대해 알기를 원하지 않았습니다.
그는 제자들에게 제자들에게 가르치고 있습니다.
"인자는 사람들에게 넘겨 져서 죽일 것이다.
죽은 지 사흘 만에 인자가 일어날 것입니다. "
그러나 그들은 그 말을 이해하지 못했습니다.
그들은 그를 두려워했다.

그들은 가버나움에 와서 집 안으로 들어가서,
he began to ask them, “What were you arguing about on the way?”
But they remained silent. They had been discussing among themselves on the way
who was the greatest. Then he sat down, called the Twelve, and said to them,
“If anyone wishes to be first, he shall be the last of all and the servant of all.”
그는 어린 아이를 데리고 가운데에 두었다가 팔을 두르면서 "
"내 이름으로이 아이 하나를받는 사람은 누구든지 나를 받아 들인다.
and whoever receives me, receives not me but the One who sent me.”


This gospel is kind of a double feature. We have part 1 where Jesus and the disciples are walking together and Jesus is teaching them. Part 2 has the disciples arguing over who is the greatest among them. IXCHARXm going to focus on the second part, but I just want to say one thing about this part 1 first.

1 - Gobblygook to Gospel
Jesus is saying some pretty difficult things on the walk through Galilee. And the disciples don’t understand. How often have you heard a teacher say something that you didn’t understand? Does it sound like gobbleygook ro perhaps Charlie Brown’s teacher?

교사를 경청하는 charlie brown의 이미지 결과How about your parents? I’m not speaking of not wanting to 들어 to your parents here – but when they say a word you don’t comprehend or speak about a difficult subject. When you don’t understand something, the worst thing you can do is 아니 as questions. Sometimes, you are afraid of looking stupid or you get embarrassed. But I guarantee you, that if you don’t understand something, most of the rest of your kids around you have similar questions. Be brave and be the one who wants to understand what is going on and clarify the message. Just as Jesus wanted his disciples to understand, all of you teachers are there because they want you to learn.

2 - The Greatest
갈릴리를 걸을 때, 제자들은 누가 그 중에서 가장 큰 사람인지에 대해 논쟁했습니다. 예수는 몇 차례 전에 몇 가지 예식을 통해 예수님의 이름으로 기적을 행하기 위해 그들을 짝 지어 ​​보내 셨다는 것을 기억하십시오. 나는 그들의 주장을 상상할 수있다.

  • "나는 부러진 다리를 고쳤다."
  • "글쎄, 나는 나병 환자를 치료했다"
  • "그게 다야? 나는 마른 우물을 보충했다. "
  • "나는 너를 모두 능가했다. 나는 온 병든 가족을 고쳤다."

그것은 한 사람 한 사람의 일련의 일이었을 것이며, 각 사람은 이전보다 더 나은 사람이 되려고 노력하고 있습니다. 그것은 아주 소리가 나지 않는다. 주는 태도 - 각 제자는 어떻게 든 자신의 웅장 함을 향상시키기 위해 상대방을 줄이려고했습니다.

In many places in the world, people try to identify who is the 가장 큰. Who are some of the 가장 위대한 그거 알아?

알버트 아인슈타인 (Albert Einstein)은 가장 똑똑한 사람이었습니다.
Michael Jordan was the greatest basketball player. Or is it now LeBron James?
David Beckham은 최고의 축구 선수입니다. 아니면 호나우두일까요?
좋아하는 Greatests는 누구입니까?

They even have a funny name for this – 염소. Does anyone know what that means? GOAT - G재시도 Of All T예.

.이미지 염소에 대한 이미지 결과

그러나 당신은 새로운 GOAT를 얻 자마자 다른 누군가가 이제 더 적다는 것을 알았습니까? 가장 컸던 사람은 지금 #2입니다. 그리고 줄을서는 사람들은 모두 축소됩니다. 왜냐하면 어떻게 든 그들은 #1만큼 위대하지 않기 때문입니다.

I don’t think God wants us to work this way. In economics, this is called a Zero-Sum-Game. One winner, other losers. I think the way God wants us to work is to try to be the Greatest You Can Be. The person who 제공 of himself to lift others up. The person who helps others grow; 누구 가이드 them from places of darkness to places of light. He says – be a servant to be first. That is Great.

Jesus then brought forth a child. and said “whoever receives this child, receives Me”. We are supposed to give of ourselves to those less capable – guide them in their paths. How does this work if you are already a kid? Well – find littler kids and see how you can help them. Be a good friend. Look to see how you can serve them and help them grow – In knowledge – In strength – In Faith.

Jesus wants our path to always try to be the 위대한 – not so we can improve our own standing, but to raise up those around us. To make them be the best they can be.

Remember how we were speaking earlier about the Greatest in each category. One of my greatest is a scientist named George Washington Carver. He found more than 100 things you could do with peanuts, back in the 1800s. There is a nice quote attributed to him.

"어렸을 때 나는 하나님에게 '하느님, 우주의 신비를 말해주세요.'라고 말했습니다. 그러나 하나님께서는 '지식은 나를위한 것입니다.'라고 대답했습니다. 그래서 나는 '하나님, 땅콩의 신비를 말해주십시오.'라고 말했습니다. 그러자 하나님이 말씀 하셨다. "조지, 너의 크기에 가깝다." 그리고 그는 나에게 말했다. "
- 조지 워싱턴 조각가

하나님의 왕국에서 가장 위대하고 싶다면 모든 사람의 종이되는 법을 배우십시오. 당신의 강점을 활용하여 다음과 같은 사람이되는 것 :

  • 다른 사람을 들어 올리는 자신의
  • Helps others 성장 그들의 신앙과 개인적인 강점에서
  • 누구 가이드 경건한 길에있는 다른 사람들.
에 게시 됨 어린이 설교 | 코멘트를 남겨주세요

군중이 출발 할 때 확고부동하다 - JN 6 : 60-69

복음 JN 6 : 60-69

듣고있는 많은 예수님의 제자들은,
"이 말은 하드; 누가 그것을 받아 들일 수 있습니까? "
예수께서는 제자들이 이것을 불평하고 있음을 알고 있었기 때문에,
그가 그들에게 말했다. 충격 당신은?
당신이 남자의 아들 오름차순
그가 어디 있었는지?
그것은이다 정신 인생,
육체는 쓸데없는 것입니다.
내가 너희에게 한 말은 성령과 생명이다.
그러나 믿지 않는 사람들이 있습니다. "
Jesus knew from the beginning the ones who would not believe
그를 배신하는 사람.
그는 말했다.
"이런 이유로 나는 아무도 내게 올 수 없다고 말했다.
내 아버지 께서 그에게 부여하지 않으 셨다면. "그 결과로,
그의 제자 중 많은 사람들이 그들의 이전 생활 방식으로 돌아왔다.
더 이상 그를 동행하지 않았다.
예수님은 십이 사도에게 이렇게 말씀 하셨다. "너도 떠나고 싶니?"
시몬 베드로 "주인님, 우리는 누구에게 갈까요?
당신에게는 영원한 생명의 말씀이 있습니다.
우리는 믿게되었다.
당신이 신의 신성한 자임을 확신합니다. "


구세주 | 슈퍼 히어로 | 다른 것 | 충격 | Skedaddled | 사이먼 피터 | 진실에 확고부동 한


In the past few weeks, we have been speaking about Jesus attracting a crowd around him. They were attracted because they were looking for something. What were they looking for? Pretty simple:

A 구조자!

유대인들이 구주 / 메시아에서 무엇을 찾고 있다고 생각합니까?

Well, they wanted to crown him king and have him overthrow their oppressors, the Romans.. They wanted a military/political hero like Joshua. And, as it turns out Jesus’s name originates from a rendition of the Hebrew Yeshua, which is how they said Joshua.

여호수아가 한 일을 누가 기억 하는가?

  • 광야에서 나온 사람들
  • 여리고를 파괴 함
  • 12 부족을 위해 이스라엘의 모든 땅을 무너 뜨 렸습니다.

소리 같아. 슈퍼 히어로 to me! Lets go back to what recently happened with Jesus.

  1. 예수님은 38 년 동안 불구가 된 사람을 치료하셨습니다.
  2. 그는 삶과 죽음에 대한 힘이 있다고 말했다.
  3. 그는 500 빵과 5 물고기에서 2을 먹였다.
  4. 그는 물 위를 걸었다.
  5. 그는 영원히 그들을 채울 빵을 가지고 있다고 말했다.

If I were looking for a superhero to help me overthrow the Romans, Jesus has all the credentials. Imagine, your army is fighting another army. But anyone on your side who gets hurt can now be healed. Anyone killed, brought back to life. No worries about bringing food XCHARX just bring the kid with 5 loaves and 2 fish and the army is good for food. Need to run away? Just walk across the water where your enemy cannot follow. This guy was the superhero of all superheros! Better than Spiderman, better than Superman! This is who they were expecting for the Nessiah XCHARX the guy who would save them!

그러나이 놀라운 "힘"을 모두 보여준 후에 예수님은 무엇을하셨습니까?

그는 자신이 뭔가 다른 entirely. He said he was the bread of life. He said that he was one with the Father. That he had the keys to everlasting life. And to gain eternal left we had to eat of his body and drink of his blood. He also told us that the Son of Man would suffer and die before he came again in his glory. This was 아니 슈퍼 히어로는 사람들이 원했던 이야기.

Jesus started off this gospel saying his teachings were hard – really hard. So hard, in fact, that the people were 충격. Jesus just told them to be saved they needed to “eat my body and drink my blood” to be saved.

마실 것? 무엇을 먹습니까?

그게 미친 얘기 야! 그리고 더 - 예수님은 왕이되기를 원하지 않으셨습니까?!?! 이들 중 어느 것도 유대인들이 구세주 께 원하던 것이 아니 었습니다. 그들은 슈퍼 구세주 께서 그들을 이끌길 원하셨습니다. 그리고 무언가가 그들의 기대를 충족시키지 못할 때 사람들은 무엇을합니까?

그들은 Skedaddled!

상상해보십시오 - 거대한 군중이 지구를 산산조각 난 록큰롤 밴드가 롤링 스톤즈보다 더 큰 것을 기대하면서 콘서트에 나타납니다. 군중들은 빛과 우뢰와 광경을 기대하고있었습니다. 대신 예수님은 우쿨렐레를 꺼내 시어서 시작합니다. 어딘가에 무지개 이상.

This was not what the crowds were here for. Just imagine everyone streaming towards the exits. Skedaddled means to XCHARXdepart quicklyXCHARX. Imagine an entire amphitheatre empty in 5 minutes.

Jesus, on stage, finishes his song and looks at the empty stadium. He then looks back at his bandmates, the 12 disciples, and asks, XCHARXWill you leave too?XCHARX Simon Peter answers for all of them. LetXCHARXs look back at the text again here:

시몬 베드로 answered him, “Master, to whom shall we go? You have the words of eternal life. We have come to believe and are convinced that you are the Holy One of God.”

시몬 피터가 손톱! 예수님조차도이 대답에 놀랐습니다. 예수님은 아버지 께서 시몬 베드로에게이 사실을 계시 해 주셨습니다.

우리가 이것에서 벗어나는 교훈은 무엇입니까?

Well – sometimes the truth isn’t easy. But when you learn truth, you need to be 강한 in your belief of it. You need to be 확고부동 한 in your defense of it. Simon Peter was called the ROCK because he would steadfast in his defense of Jesus’ message in time to come.

당신의 삶에서 사람들이 당신이 알고있는 것을 진실이라고 도전하게 될 때가있을 것입니다. 어떤 사람들은 "얼마나 많은 사람들이 교회를 떠났는 지보세요, 어떻게 그것이 사실일까요?"라고 말합니다. 시몬 - 베드로가 오늘 우리에게 보여준 것은 군중이 어떻게 스케이팅하는 것과 관계없이 우리는 우리의 신념을 확고히해야한다는 것입니다. 예수님 만이 "영원한 생명의 말씀"을 가지고 계시기 때문에

Because life will challenge our beliefs. People will not want to be around us because of what we profess. We too, need to be steadfast – a ROCK for Christ.

에 게시 됨 분류 | 코멘트를 남겨주세요

우리의 길을 가질 수 없다 - JN 6 : 41-51

복음 JN 6 : 41-51

유대인들은 예수님에 대해 "
"나는 하늘에서 내려온 빵이다."
그들이 말하기를,
"이것은 요셉의 아들 예수님이 아니십니까?
우리는 그의 아버지와 어머니를 알지 못합니까?
그러면 그가 어떻게 말할 수 있겠습니까?
'나는 천국에서 내려왔다'? "
예수 께서 대답하여 그들에게 말씀 하셨다.
"너 자신 사이에서 불평하지 말라.
나를 보내신 아버지 께서 그를 끌지 않으면 아무에게도 올 수 없습니다.
나는 마지막 날에 그를 키울 것이다.
그것은 선지자들에게 기록되어있다.
그들은 모두 하나님이 가르쳐야한다.
내 아버지의 말을 듣고 그분에게서 배우는 사람은 모두 나에게 온다.
아무도 아버지를 보지 못했습니다.
하나님에게서 온자를 제외하고;
그는 아버지를 보았습니다.
아멘, 아멘, 내가 너에게 말한다.
믿는자는 영원한 생명을 얻습니다.
나는 생명의 빵이다.
조상들은 광야에서 만나를 먹었지 만 그들은 죽었습니다.
이것이 하늘에서 내려 오는 빵이다.
그래서 사람은 그것을 먹을 수도 있고 죽지 않을 수도 있습니다.
나는 하늘에서 내려온 살아있는 빵이다.
이 빵을 먹는 사람은 영원히 살 것이다.
내가 줄 빵은 세상의 생명을위한 나의 육신입니다. "


불평 | 군중 | 용기 | 유죄 판결 | 명확히하기 | 청구 | 통제 하나님 | 예수 께 나아 오라.


Does it feel like we have read this exact story for the past few weeks? We keep coming back to Jesus being the “bread of life” for the world. We started out with Jesus feeding the crowd with the loaves and fish. Then the crowd followed him, because they wanted more from this guy who could create something from nothing. Remember – they wanted to crown him king which Jesus refused. Now, that they see Jesus is not what they envisioned the Messiah to be, they start to turn on him. Jesus clarifies his mission and claims His right as the one who came to save us through His crucifixion and the cross.

불평하는 군중

Do you ever notice that people are different when they are in groups than they might be individually? Especially when discontent is rising. The crowd was not happy already because Jesus refused to become their king. Now, someone in the crowd popped up and brought up the fact that they knew Jesus as he grew up – 그리고, that they knew his father and mother. It probably made this person feel powerful 0 knowing something that might make Jesus seem less important. And when a group of people starts grumbling and complaining in this way, it only grows.

당신의 신념에 대한 용기

It takes a good deal of bravery for someone to stand up to a crowd like this, from inside the crowd. Whenever I think of standing up against a crowd, I think of a story I read once of Alexander Hamilton, facing a mob in the dead of night, set on tar and feathering a man. The mob could have easily turned on Hamilton, but he stood firm in his convictions. Ultimately, he was able to delay the crowd from entering the building long enough for the man to escape.

Notice, we don’t hear of any actions by the disciples and anyone else stepping up to defend Jesus. Remember, many of these folks 치유의 기적. 가장 먹고 at the feeding of the 5000 with 5 loaves and 2 fish. Others 경험 when Jesus cast demons out of people. If anyone had stepped up, this story might have gone very differently.

그래서 군중의 불만이 커지면서 예수님은 불만을 품고 불만을 품으십시오.

  • "불평 중지"
  • "나를 보내신 아버지 께서 그를 끌지 않으면 아무도 내게 올 수 없다."
  • "믿는자는 영생이있다"
  • "나는 하늘에서 내려온 살아있는 빵이다."

군중에게 서서 자신의 신념과 메시지를 선포함으로써 예수님은 중얼 거림을 저지합니다.

예수님은 그의 주장을 분명히하십니다.

Specifically, with the statements above, Jesus clarifies his claims to be the Messiah. He also speak of how His way will not be the way that 우리가 원하는. 예수님의 길은 군중이 어떻게 행동하기를 바라는가에 따라 달라지지 않을 것입니다. 아버지의 뜻을 보여줄 수있는 방법이 될 것입니다.

우리는 하나님을 통제하지 않는다.

This is important. We don’t control God. God is eternally consistent. God is the great 나는. Too often, we want God to be a certain way. How many times do we say this is how 저는 믿습니다 하느님은 있어야 하느냐? 우리는 같은 것을 말한다.

  • 저는 믿습니다 하나님은 사랑입니다.
  • 저는 믿습니다 하나님은 니스입니다.
  • 저는 믿습니다 하나님은 우리를 심판하지 않으 십니다.
  • 저는 믿습니다 하나님은 우리가 행복하기를 바라 십니다.

우리는 버거 킹 스타일의 신이 필요합니다. 그러나 우리는 햄버거처럼 행동 할 수 없습니다. 우리는 케첩을 잡고 여분의 메이요를 가질 수 없습니다.

예수 께 나아 오라.

하나님 께서 우리에게 말씀하시는 것은 이것입니다 :

"내 아버지의 말에 귀 기울이고 그에게서 배우는자는 모두 내게로 오 느니라"

Pretty simple. Be humble and realize, we aren’t God. 조각 영감받은 하느님의 말씀 - 성경과 배우 그의 가르침에서. 그리고 궁극적으로, 예수 께 나아 오라..

As Jesus shows in today’s Gospel, He is not at all about what we want Him to be. He is one with God the Father. He came in human form to save us from our sins. He says whoever eats of the living bread that came down from heaven, will live forever. He tells us 정확하게 그분은 누구이며 우리가 그 분께 나아 오기를 바랍니다.

그리고 예수님 께 나아가 십자가에 못 박히심으로써 우리에게 주신 은사를 받아들입니다.

That’s a great way to end this lesson. Our directions from Jesus are clear.

  • 그분의 말씀에 귀 기울이십시오 - 성경을 읽으십시오.
  • 그의 말씀을 공부함으로써 그분의 가르침을 배우십시오.
  • 우리와 마찬가지로 예수님 께 오십시오.
  • 그분을 받아 들인다 선물 구원의 - 십자가에서 사고.

에 게시 됨 어린이 설교 | 코멘트를 남겨주세요

끈적 끈적한주의 - JN 6 : 24-35

나의 아주 좋아하는 지방의 샌디에고 빵 상점 (빵 & Cie)에서 빵

복음 JN 6 : 24-35

군중이 예수님도 제자도 거기에 없다는 것을 알았을 때,
그들 자신은 보트에 타기 시작했다.
예수를 찾으러 가버나움으로 왔습니다.
그들이 바다 건너에서 그를 만났을 때,
"랍비, 언제 여기에 왔니?"
예수 께서 대답하여 가라사대, "아멘, 아멘. 내가 너희에게 말한다.
네가 흔적을 보았으므로 너는 나를 찾고 있지 않다.
그러나 당신이 떡을 먹고 충만했기 때문에.
멸망하는 음식에 대해 일하지 마십시오.
그러나 영원한 생명을 위해 견디는 음식에 대해서,
사람의 아들이 당신에게 줄 것입니다.
하나님 아버지 께서 그에게 인을 댔습니다. "
So they said to him, “What can we do to accomplish the works of God?”
예수 께서 대답하여 그들에게 말씀 하셨다. "이것은 하나님의 일 이니, 그가 보내신 자의 말을 믿으 라."
So they said to him, “What sign can you do, that we may see and believe in you?
당신은 무엇을 할 수 있나요? 우리 조상은 기록 된대로 광야에 만나를 먹었습니다.
그는 그들에게 하늘에서 빵을 주어 먹게했다. "
So Jesus said to them, “Amen, amen, I say to you,
하늘에서 빵을 주신 분은 모세가 아니 었습니다.
내 아버지께서는 당신에게 하늘로부터 참된 빵을 주 십니다.
하나님의 빵은 하늘에서 내려 오는 것입니다.
세상에 생명을 불어 넣는다. "

그래서 그들은 그에게 "선생님, 우리에게 항상이 빵을 주 시옵소서."하고 말씀하셨습니다.
예수 께서 그들에게 말씀 하셨다. "나는 생명의 빵이다.
나에게 오는 사람은 절대로 배고프지 않을 것이다.
나를 믿는자는 결코 목 마르지 않을 것입니다. "

핵심 단어

음식 사랑 | 라자냐 | 음식은 결코 영원하지 않습니다. 덩어리가주의를 얻기 | 예수님을 찾고 | 영원히 지속되는 음식

사랑의 음식

Who here has ever walked into a kitchen and smelled something cooking and had their stomachs growl? (ask what the kids smelled) The other day I walked outside my favorite local bakery, Bread & Cie, and the delicious smells almost pulled me inside!

Who here has a favorite meal that they always love to eat? (ask the kids for their answers) In my case that is an easy answer……Lasagna.

큰 넓은 국수. 내 집에서 만든 소스. 파르 메잔, 모짜렐라, 리코 타. 추가 된 회향이 많이 뿌려졌습니다. 신선한 시금치의 층이 요리되었습니다. 남자는 단지 그것에 대해 생각하고 있습니다.

음식은 영원히 지속되지 않습니다.

그래서 우리가 굶주림에 대해 생각할 때 명백한 대답은 항상 음식입니다. 우리가 먹고 싶어하는 몇 시간마다 무언가. If you are rich, you still get hungry at meal times. And I’ve read of people who are very, very poor, where hunger is described like an ache in their belly that never goes away.

Regardless, hunger for food is a constant in each and everyone of your lives. And no matter how much we eat at any meal, it never lasts. We always long for more to eat.

덩어리가주의를 얻으려고

예수님은 그분을 따랐던 사람들에게 이렇게 말씀하셨습니다. "너는 나를 보았다.
그러나 빵을 먹고 충만했기 때문에 예수는 음식을 제공하는 것이 가장 중요했기 때문이 아니라 먹이를주는 것이 그들의주의를 끌 것이라는 것을 알았 기 때문에 5000의 먹이기의 기적을 수행했습니다. KFC 나 Lasagne의 냄새가 당신의주의를 끄는 것처럼, 예수님은 자신의 삶에서 정말로 필요한 것을 그들에게 가르쳐 줄 수있을 정도로 오래주의를 기울이기를 원하셨습니다.

예수님을 찾고 있습니다.

This is really what Jesus wants from us. He wants our attention. He wants us to be looking for Him. But this search should not be something that happens and when we find Jesus, we move on to the next thing. Jesus wants us to 굶주림 그분과 그분의 말씀을 위해. 그는 우리가 그분의 가르침에 대해 더 많이 알기 위해 그 아픔을 우리 뱃속에서 갖기를 원합니다. 식사를 마치고와 마찬가지로 짧은 시간 동안 만족할 수도 있습니다. 곧 배가 고프게 될 것입니다. 그리고 정말로, 내가 Lasagne를 먹고 난 후에, 나는 영원히 가득 찼다 - 그것이 다시 배 고팠던 결코이 얼마나 끔찍한 것 일까?

We should think of Jesus’ teachings a bit like this. Every lesson we learn about His word, we might have our spiritual hunger satisfied for a short time. Hopefully, after Church, you think about the teachings a bit and let it percolate in your brain. Hopefully – sometimes it gives you a few “ah-ha” moments where it brings you closer to a better understanding of your faith. But what Jesus wants is that we are hungry for His word the next time we go to church. And the next time we learn more about God. And the next. and the next. There is so much to learn from the Word of God, that we can never be filled.

영원히 지속되는 음식

그러면 예수님 께서 말씀하신이 마지막 문장에서 무엇을 만들 것입니까? "나는 생명의 떡이다. 나에게 오는 사람은 결코 굶주 리지 않을 것이고, 나를 믿는 사람은 결코 목 마르지 않을 것이다. "

음식에 대한 굶주림과 배움에 대한 굶주림과 달리 예수님은 큰 구멍 in our lives. The hunger and the thirst in each of us that only the divine God can fill it. This hole is where we need God to dwell personally with us. This is where we hunger for meaning for our lives and thirst for a connection to something bigger than our lives. This something is God – Jesus, God in human form. He is the bread of life, whose sacrifice for our sins gives eternal meaning to our lives and provides us with a personal connection with the Father. Jesus is the answer to filling this emptiness that we hunger and thirst for.

에 게시 됨 어린이 설교 | 코멘트를 남겨주세요

goldfish는 충분하지 않다 - JN 6 : 1-15

복음 JN 6 : 1-15

예수님께서는 갈릴리 바다를 건너 셨다.
큰 무리가 그를 따라 갔다.
그들이 병든 자에게 행한 표적을 보았기 때문입니다.
예수님은 산에 올라가 셨다.
거기에서 그는 제자들과 함께 앉았다.
유월절 유대인 축제가 가까이에있었습니다.
When Jesus raised his eyes and saw that a large crowd was coming to him,
he said to Philip, “Where can we buy enough food for them to eat?”
He said this to test him, because he himself knew what he was going to do.
빌립이 그에게 대답했다. "이백 일간의 식량을 먹는 것은 충분하지 못했습니다.
그들 각각은 조금 가지고있다. "
그의 제자 중 하나 인 시몬 베드로의 형제 인 안드레가 그에게 말했습니다.
"보리 덩어리 5 개와 물고기 2 개가있는 여기 소년이있다.
이렇게 많은 사람들에게 무슨 유익이 있단 말인가? "
예수님께서는 "백성들을 기대십시오."라고 말씀하셨습니다.
이제는 그곳에 많은 양의 풀이있었습니다.
그래서 남자들은 약 5 천 명에 달했다.
예수 께서 빵을 가져다가 감사를 드리고,
그들이 기대고 있던 사람들에게 나누어 주었고,
그리고 그들이 원하는만큼의 물고기도.
그들이 채워 졌을 때 그는 제자들에게 이렇게 말했다.
“Gather the fragments left over, so that nothing will be wasted.”
그래서 그들은 그것을 모아서 12 개의 고리 버들 바구니에 조각을 채웠다.
그들이 먹을 수있는 것보다 더 많은 보리 덩어리 다섯 마리를 먹었습니다.
백성들이 그가 한 표식을 보았을 때,
"이것은 진실로 예언자, 세상에 올 사람입니다."
예수께서는 그들이 와서 그를 데리고 나갈 것을 알기 때문에
to make him king, he withdrew again to the mountain alone.


주요 단어

Feeding 5000 | Fact | Four Gospels | never Forgotten | Flock | Face problems | Funds | Friends | Food | Five Loaves | 2 Fish | Feed | Filled | Fragments | Faith | Focused on wrong things!


크래커와 생선

시편 145 : 10-18의 응답을 검토하면 복음에 대한 아주 좋은 개관이 있습니다.
주님의 손이 우리에게 먹이를줍니다. 그는 우리의 모든 필요에 응답합니다.
이 복음은 예수님이 행한 기적에 관한 것입니다.

평범하고 단순.

먹이 5000 & 음식 없음

상상해보십시오. 당신은 5000 가족과 교회에 있습니다. 사람 is hungry. No one has eaten breakfast. People are getting hangry (Hungry+Angry). Andrew (the disciple of Jesus, not my 8 year old) makes an announcement and says, XCHARXIf anyone has any food, can they step up to the front of the church?XCHARX

Five Loaves & 2 Fish와 친구

So my son Thomas XCHARX all of 6 years old XCHARX looks down and sees that he has a bag of a few goldfish crackers that his mom has given him. So he brings them up to the front. Everyone who sees his bag of goldfish laughs XCHARX not because they are mean, but because they know there is no way this could feed everyone. But Jesus doesnXCHARXt laugh. He gives Thomas a hug and says thank you. Then he asks Thomas to pray with Him and give Thanks to their Father in Heaven for ThomasXCHARX gift.

무리를 먹이기

그런 다음 예수님은 교회를 걸어 다니며 가방에 닿으 시며 모든 사람들에게 금붕어를 두세 줌줍니다. 그는 모든 사람에게 위와 같은 조치를 취하고, 작은 가방에 계속해서 도달하고, 모든 사람에게 위장이 채워질 때까지 모든 사람에게 금붕어를주었습니다. 그런 다음 그들은 사람들이 교회의 바닥에 누워있는 금붕어를 떨어 뜨린 것에 대한 모든 파편을 수집하고 12 금붕어 가득한 가방이 남아 있음을 발견했습니다.

환상적 - 잊혀지지 않는

Just imagine how amazing that would be. Would you remember it? Of course you would! And I bet you would tell this story over and over and over.
Jesus’s story was so incredible that all FOUR gospel writers wrote about this event. It was so amazing, the crowd wanted to force him to be their King in Jerusalem. They had seen Jesus perform other miracles, but with everyone saw this at the same time. It was 대단한!

양면 사실과 신앙

이 5000의 먹이는 신의 기적에 정직했습니다. 예수님의 생애 동안 그는 기적을 사용하여 자신의 능력을 보여 주며 자신의 말을 진실이라고 말하게했습니다. 요한이 자신의 복음서에서 나중에 우리에게 말한 것처럼 :
예수께서는이 책에 기록되지 않은 제자들 앞에서 다른 많은 표적을 행하셨습니다. 그러나 이것들은 당신이 예수님이 그리스도 이시며 하나님의 아들 이심을 믿을 수 있도록 쓰여졌습니다.

이 있었다 많은 예수님은 기적을 행하셨습니다. 아프고 불구자 인 사람들을 치료합니다. 와인으로 물을 터닝. 물 위를 걷는 중입니다. 악마를 캐스팅. 이것들은 예수님의 생애 동안 많은 사람들이 목격했습니다. 우리가 그들이 일어났다는 사실을 확신 할 수 있고 그렇게함으로써 우리의 신앙을 강하게 할 수 있도록

아버지를 중심으로

그러나 예수께서는 우리가 올바른 일에 집중하고 자신의 삶을 살면서 어떻게 살아야 하는지를 보여주기를 원하셨습니다. 이 기적 후에 많은 사람들이 예수님의 왕을 선포하기 위해 예루살렘으로 행진하기를 원했습니다. 그리고 그는 그렇습니다, 왜 예수님은 그들을 이것들에 데려 가지 않았습니까? 결국, 하느님으로서 그는 이미 왕이 아닙니까?

Of course, but do you remember the story of Jesus being tempted by Satan in the desert? Satan had 이미 예수님의 왕을 드리기 위해 제의했다. 그리고 예수님은 사단의 제안을 거절했다. 예수는 가르치고 싶었다. us 아버지의 관심을 집중시키는 것입니다.

하나님 먼저 선택하십시오.

예수님 께서 행하신 기적은 우리의주의를 끌기위한 것이 었습니다! 왜?
우리의 관심은이 세상의 것들에 의해 주도되기 때문에!
  • 우리 배고프 니? 우리는 음식이 필요합니다.
  • 우리는 아프거나 상처 입니? 우리는 육체적 인 치료가 필요합니다.
  • 우리는 목 마른가요 (아니면 아들 토마스가 말했듯이 마실 것입니까?) 우리는 물이 필요합니다.
  • 우리 외롭니? 우리는 동반자가 필요합니다.
  • 우리는 가난하니? 우리에게는 돈이 필요합니다.
  • 우리가 곤경에 처한거야? 우리는 세속적 인 해결책에 중점을 둡니다.
This is actually the lesson Jesus wants us to pay attention to. He wants us to face our problems, first, by focusing our attentions on God the Father. Because the biggest problem we have to come to grips with is that we are a fallen people. We need salvation. And if we look to a worldly solution to solve this, we will fail. If we practice looking first to the Father for help for our little problems, when it comes to asking Christ for his forgiveness for our sins, Jesus knows we’ll come to the right place – Him.
에 게시 됨 어린이 설교 | 코멘트를 남겨주세요

다른 사람들을 위해 봉사하기 위해 집회 - MK 6 : 30-34

복음 MK 6 : 30-34

사도들은 예수님과 함께 모였습니다.
그들이하고 가르쳤던 모든 것을보고했다.
그는 그들에게 말했다.
"너 자신을 버려 황량한 곳으로 가서 잠시 쉬어 라."
사람들은 많은 수의 왕래를하고있었습니다.
그들은 먹을 기회조차 없었습니다.
그래서 그들은 배에서 스스로 황량한 곳으로 갔다.
People saw them leaving and many came to know about it.
그들은 모든 마을에서 걸어서 거기 서둘렀다.
그들 앞에있는 곳에 도착했다. 그가 내려와 광대 한 군중을 보았을 때,
그의 마음은 그들에게 동정심으로 움직였습니다.
그들은 양치기가없는 양 같았습니다.
그는 많은 것을 가르치기 시작했습니다.

주요 단어

검토 | 보고 된 | 재충전 | 인정 된 | 재검토 된 | 랠리


This gospel is about personal restoration and sometimes working extra even when you are tired, because it is required. Because we don’t have control when opportunities arise and it is important that we step up to take advantage of them.


Just before this reading, we had Jesus sending out his disciples in pairs (see my last post XCHARX XCHARXThe Buddy SystemXCHARX) to proclaim JesusXCHARX message to nearby cities. After having gone out to these cities, the 12 disciples came back to where Jesus was XCHARX feeling pretty good about themselves, I would imagine.


Think about it – Jesus had just given them a task to go out and teach. They had done what he had said and had their own news to report. Imagine being able to come back to Jesus and say things like:
  • "카나에서 당신의 메시지를 믿는 사람들이 많이있었습니다!"
  • "우리는 부러진 다리를 가진 사람을 치료할 수있었습니다 Capernum입니다!"
  • "사람들은 우리를 티 베리 아스의 집으로 맞이했습니다!"
Just like a mother would be proud if she asked her child to do something difficult, Jesus was proud of his disciples and wanted to hear what they had accomplished. Similarly, right now I’m on vacation from being in my office. When I get back to the office, I want to know what my employees have done. And if they have done good work – they will report to me of their accomplishments.
This about this in your life – when you complete a project – does it make you proud? Don’t you feel good that you accomplished something? It should. But if was hard work, you often want to rest once you are done.


After reporting to Jesus all they had accomplished, all they had done, and completing the long trips to these cities and back, I imagine all of the disciples wanted to take a deep breath and relax for a bit. They wanted to rest to have their energy restored.
God told us early on in Genesis that we should do this as well. He tells us to only work 6 days a week and then rest on the Sabbath. The Sabbath is the day that he wants us to restore ourselves and also to think about Him. But rest isnXCHARXt solely limited to the Sabbath. Sometimes after working really hard to accomplish a goal, we need rest to recharge our batteries. Jesus knew this as well.


To get away, Jesus and his disciples decided to take a boat ride to “a deserted place”. They thought this would be a vacation 그것에서 모두 떨어져. But no. The people who heard Jesus wanted to hear more. I imagine that many of the people the disciples had visited in the far away cities wanted to see who this “master” the disciples had been talking about was. So even as they got to their place of rest, lots of people found out where Jesus was and wanted to hear more.

재검토 된

When Jesus saw these “vast crowd”, he reconsidered his and his disciples need for rest. The gospel says “they were like sheep without a shepherd”. Jesus saw they needed his message more than he needed rest. Even if he was tired, he saw had work to do.


For the last 10 years of his life, every email that my own father would send me ended with a quote from a book XCHARXThe Art of WarXCHARX by Sun Tzu. The quote was:
"압류당한 여러 기회"
Jesus knew that this vast crowd – thousands of people, the gospels tell us – had hearts that needed to hear his teaching. This was a great opportunity. It wouldn’t have been wrong for Jesus and the disciples to rest at this time, but Jesus took the role of being a servant leader. Instead of wasting the opportunity and thinking only of his and his disciples need for rest, Jesus rallied his energy and made the decision to teach people who needed it. This helped spread the gospel to allow many people to believe more in him.
이것은 정확하게 예수님이 하인의 인도자라는 관점에서 우리에게 보여 주신 것입니다. 여러 번 우리는 휴식이 필요하다고 말하기 쉽거나 이미 충분히 해왔습니다. 하나님 께서 다른 사람들을 위해 봉사 할 수있는 기회를 열어 갈 때, 우리는 그 일에 열심히 일해야합니다. 사람들을 섬김으로써 우리는 하나님의 왕국을이 땅에 조금 더 가깝게 여기도록 돕습니다.
에 게시 됨 어린이 설교 | 코멘트를 남겨주세요